Sur les traces de l’auteur probable de la traduction/commentaire berbère de la Mudawwana d’Abū Ghānim : enquête et analyse
Contenu
- Titre
- Sur les traces de l’auteur probable de la traduction/commentaire berbère de la Mudawwana d’Abū Ghānim : enquête et analyse
- Résumé
- Cet article examine la traduction-commentaire en langue berbère de la Mudawwana d’Abū Ghānim Bishr b. Ghānim al-Khurāsānī, texte majeur du droit ibāḍite médiéval. L’étude se concentre sur la nature de ce travail de traduction, conçu comme une médiation juridique et doctrinale, ainsi que sur l’enquête relative à l’identité de son traducteur présumé, Abū Zakariyyāʾ Yaḥyā al-Yafranī. À partir de l’analyse des témoins manuscrits, des indices linguistiques et des sources bio-bibliographiques, l’article montre que cette attribution demeure incertaine et appelle à une réévaluation critique. La traduction-commentaire est replacée dans le contexte des milieux nukkārites du Maghrib oriental, où elle apparaît comme un instrument essentiel de transmission du savoir ibāḍite en langue berbère.
- Est une partie de
- Études et Documents Berbères
- Editeur
- La Boite à Documents
- Couverture spatiale
- Paris
- Date
- 2025
- volume
- 53
- numéro
- 1
- pages
- 7-37
- doi
- 10.3917/edb.053.0007
- issn
- 0295-5245
- Titre abrégé
- Sur les traces de l’auteur probable de la traduction/commentaire berbère de la Mudawwana d’Abū Ghānim
- Langue
- fre
Pas de vue