An Arabic source for late Ottoman history

Contenu

Titre
An Arabic source for late Ottoman history
Créateur
Landau, Jacob M.
Date
1983
Dans
Économie et sociétés dans l’empire ottoman (fin du XVIIIe-début du XXe siècle). Actes du Colloque de Strasbourg (1er-5 juillet 1980)
Résumé
Arabic text and translation of a trip of al-Sayyid Ḥumūd b. Aḥm. b. Sayf al-Būsaʿīdī (MS in the British Library, MS Or. 8085/25). French abstract on p. 61.
A preliminary report on this MS was published in Osmanlı Araştırmaları (Istanbul), I (1980), 133-136.
Travel accounts written by local people can constitute important sources for the conditions of life in the Ottoman Empire. Such is the case with the MS Riḥlat al-Sayyid Ḥumūd b. Aḥm. b. Sayf al-Būsaʿīdī, written by an Arab Muslim from Zanzibar. It comprises 42 folios, 16,7x14 cm., 12 lines to each page. The literary Arabic in which the account is written is marred by errors of syntax, accidence and spelling and is interspersed with colloquialisms borrowed from the vernacular of Zanzibar. The author started out from Zanzibar on 26 Shawwāl 1288/8 Jan. 1872. He travelled first to the Ḥijāz to perform the Ḥajj. Then he visited Egypt, Palestine and Syria, reaching as far north as Damascus. Lastly, he returned to Beirut and sailed back to Port Said, where he spent fourteen days waiting for an Ottoman ship to take him home via Suez and Jeddah. Al-Būsaʿīdī is an alert traveller who realistically observes local customs, especially those related to religion. No less relevant, he has noted down a not inconsiderable number of data expressed in facts and figures. He also gives advice on how to travel.
Editeur
Centre national de la recherche scientifique
Place
Paris
Langue
eng
rédacteur
Bacqué-Grammont, Jean-Louis
Dumont, Paul
pages
61-107

Landau, Jacob M., “An Arabic source for late Ottoman history”, Centre national de la recherche scientifique, 1983, bibliographie, consulté le 8 septembre 2024, https://ibadica.org/s/bibliographie/item/6973

Position : 30783 (1 vues)